2007年6月26日 星期二

朝と夜の物語


Sound Horizon的Roman的第一曲
一整個就是被萌殺
巨大雙子超萌
領主大人本來沒有什麼特別的好感
不過現在是整個大萌了(後續)

首先是前奏,個人對這種風格的音樂很沒抵抗力
接著是雙子的共同合音,很深很深的感覺
然後領主大人在雙子中間出現,整首歌進入高潮
觀眾通通站起來HIGH的畫面真是讓人感動啊~~
但是我聽到領主大人講話的聲音就傻了一半...這是剛那個男聲嗎?
而且那個頭毛...那個頭毛...一整個有點詭異(汗)
還有他的指甲顏色...那個奇妙的黺桃紅色...
不過他跟觀眾舉大拇指的畫面有種意外的好笑XDD
領主大人的歌聲我滿喜歡的,跟雙子很搭
雙子的機械式舞蹈跳的很辛苦吧,造型我真的超喜歡
唱到中間時領主牽起雙子的手,畫面好美>w<
(突然發現我對主僕關係也越來越沒抵抗力)
不知道是吉他手還是BAZZ手過來跟領主一起卡音的感覺好爆
雙子在後面跳的好賣力(再爆)
畫面一暗,又回到原本的開頭曲風,這時我才注意到......
領主大人腦袋後面的那超長超柔超漂亮的馬尾啊啊啊啊啊(尖叫)
然後我就成了領主大人背影的愛好者了(只有背影嗎??)

真是感謝GR在這麼特別的時候丟給我
讓我這個期末考地獄充滿搖滾的激情(爆)
預計連著的幾天一天一篇= =+

朝と夜の物語
晝與夜的故事

作詞:Revo
作曲:Revo
 歌:Hiver Laurant
 声:大塚明夫、Jimang、Ike Nelson、能登麻美子、緑川光、田村ゆかり

生まれて来る朝と 死んで行く夜の物語(Roman)… (Roman)
嗚呼…僕達のこの寂さは 良く似た色をた《宝石》(Pierre)
誕生降世的黎明和 歸於死亡的晚上的故事(Roman)… (Roman)
啊…我們的這孤單的顏色 正宛如“寶石”(Pierre)


生まれて来る意味 死んで行く意味 君が生きている現在
11文字の《伝言》(Message) 幻想物語(Roman) 『第五の地平線』
誕生降世的意義 歸於死亡的意義 在你所生存的現在
這11個字的“留言”(Message) 幻想故事(Roman) “第五道地平線”


「Roman…」
“Roman…”


「其処にロマンは在るのだろうか?」
“那裏可有Roman在嗎?”


泣きながら僕達は来る 同じ苦みを抱き]めて
笑いながら僕達は行く 遥か地平線の向こうへ
我們一邊哭泣一邊來到 心裏懷著同樣的苦楚
我們一邊微笑一邊遠去 往遙遠的地平線而向




廻り合う君の唇に嗚呼…僕の詩を灯そう… (la Vie)
いつの日か繋がる《物語》(Roman)——
輾轉相遇的你的雙唇啊…仿佛將我的詩歌點亮… (la Vie)
終有一日會相逢的故事(Roman)


泣きながら僕達は来る 同じ哀みを抱き[0302=し]めて
笑いながら僕達は行く 遥か地平線の向こうへ
我們一邊哭泣一邊來到 心裏懷著同樣的悲傷
我們一邊微笑一邊遠去 往遙遠的地平線而向


廻り逢う君の唇に嗚呼…僕の詩を灯そう… (la Vie)
僕達の繋がる《物語》(Roman)——
輾轉相逢的你的雙唇啊…仿佛將我的詩歌點亮… (la Vie)
我們的相逢的故事(Roman)


生まれて来る朝と 死んで行く夜の物語(Roman)… (Roman)
嗚呼…僕達のこの刹那さは 良く似た色を[た《美花》(Floral)
誕生降世的黎明和 歸於死亡的晚上的故事(Roman)… (Roman)
啊…我們的這瞬間的顏色 正宛如“美花”(Floral)


太陽の風車 月の揺り籠 彷徨える《焔》(ひかり)の物語(Roman)
壊れた人形 骸の男 時を騙る《幻想》(やみ)の物語(Roman)
太陽之風車 月亮之搖籃 永續彷徨的“火焰”(光)的故事(Roman)
毀壞的人偶 骸骨的男人 欺騙時間的“幻想”(暗)的故事(Roman)


右腕には菫の姫君(la Mademoiselle Violette qui est a la main Droite)
そて…(et)
左腕には紫陽花の姫君…(la Mademoiselle Hortense qui est a la main Gauche)
右手中是紫羅蘭的公主…(la Mademoiselle Violette qui est a la main Droite)
而…(et)
左手中是綉球花的公主…(la Mademoiselle Hortense qui est a la main Gauche)


嗚呼…僕の代わりに廻っておくれ…其の世界には——
僕が生まれてくるに至る物語(Roman)はあるのだろうか?
啊…在代替我輾轉循環的…這個世界之中——
能夠生出我的故事(Roman)嗎?


「さぁ、いっておいで」
來,到這裏來”


「Oui, Merci」
“好,謝謝”(Oui, Merci)


廻り来る生の騒めき 太陽の風車…
廻り往く死の安らぎ 月の揺り籠…
輾轉循環的生的喧鬧 太陽之風車
輾轉往復的死的安寧 月亮之搖籃


我等は彷徨える 追憶の揺れる《風車》(Moulin) (la Vie)
廻り往く何の地平にも 詩を灯すでょう……
我們乃是在回憶中彷徨的 轉動的“風車”(Moulin) (la Vie)
無論在輾轉往復的哪一道地平線上 都將把詩歌點亮……


此れは——
生まれて来る前に 死んで行く僕の物語(Roman)… (Roman)
嗚呼…僕達のもう逢えなくても 現在を生きて往く《憧憬》(Roman)
——詠い(さがし)続けよう → 君が迷わぬように……

這是——
在生命到來之前 就走向死亡的我的故事(Roman)… (Roman)
啊…我們已不能相逢 但現在依然生存著“憧憬”(Roman)
——繼續歌吟(探索)吧 → 為了使你不再迷茫……

『朝と夜』の狭間… 『焔』の揺らめき…
『宝石』を掴もが… 『腕』を伸ばし…
『風車』は廻れば… 『星屑』は煌めが…
『天使』が別れし… 『美しい』の幻想の…
『葡萄酒』に魅る… 『賢者』が忌避する…
『伝言』の真意… 『地平線』は識る…
“晝與夜”的夾縫間… “火焰”的搖盪…
“寶石”被抓取… “手臂”被伸出…
“風車”的轉動… “星塵”的閃耀…
“天使”的告別… “美麗”的幻想…
“葡萄酒”的陶醉… “賢者”的逃避…
“留言”的真意… “地平線”的知曉…


右手の死を 左手の生を
傾かざる冬の天秤
右手中是死 左手中是生
持續傾斜的冬之天秤


「さようなら…」
“再見吧…”


Ro…man…
Ro…man…


「ありがとう…」
“謝謝你…”


「其処にロマンは在るのかしら?」
「其処にロマンは在るのだろうか?」
「其処にロマンは在るのかしら?」

“那裏有Roman在嗎?”
“那裏可有Roman在嗎?”
“那裏有Roman在嗎?”



歌詞轉載http://silky.myweb.hinet.net/Roman.htm