預購付完錢之後就小崩潰了
沒有歌姬介紹沒有隱藏曲沒有超重力沒有安可曲
拿到dvd之後更崩潰
兩片dvd的差別居然是一片是5.1聲道一片是立體音響
打開來就兩片光碟+一張下一期稅單通知書
一整個超沒誠意的啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊
上次4千多塊的國王生日祭一整個有誠意多了Orz
下次不買預購了啦(崩潰)
光と闇の童話
1.表現的感覺比mv好很多
2.這次娃娃的感覺比樂園好太多了XD
3.整批的舞者看起來超.正.點
4.領主為什麼老是有點掉半拍?
5.對口白的地方表演的很...XD
6.動畫好可愛
7.初音的笑聲好萌
この狭い鳥籠の中で
1.果然是爬窗的
2.疑!?伊麗莎白已經被埋啦!????
3.鳥籠超震
4.這種表達方法也太悲了吧...
5.姐姐(媽媽)大人...(淚
6.不要啊!!!不要這樣啊!!!!(瞬間飆淚
7.很好,伊麗莎白...超好Q_Q
彼女が魔女になった理由
1.動畫有爆到XD哪弄來這麼小隻的咩魯?
2.這群舞者真的很棒,沒話說
3.伯爵夫人好崩潰...
4.小提琴...恩
5.疑!?挖到ID的是媽媽!?
6.原來那一聲是被打昏的...
7.你們這些鄉民...||||
宵闇の唄
1.娃娃很巨大,還有臉型很不合啊...|||||
2.旁白節奏不愛,可是領主那個畫面跟最後那聲很讚
3.重度吸毒者XD
4.唱到現在才開始現場XD
5.走拍悲劇從此開始,我從之前就想說了,跑跳唱是要體力跟功力的領主大人...
6.屍體動了(大驚)掉著唱看起來超痛苦
7.角度畫面很有氣氛,就是這樣!!!
8.七位小姐的合音真的很弱...收音問題?
9.快樂頌!!!!!
10.原來這段音效是這樣...我一直以為是第三首的戰爭
11.娃娃一直被抱著跑來跑去XD
火刑の魔女
1.非.常.微.妙
2.這次舞者真的超意境
3.超強的...雖然厚度沒有原本的厚,可是味道完全沒跑掉,臉部表情也超好
4.鳥肌全立
5.這次的蘿莉跟正太比起6th強大很多
6.為什麼面具會有時有有時沒有啊?雖然效果不錯
7.截圖才發現這群舞者是''樹''
黒き女将の宿
1.會晃會晃會晃晃晃晃晃!!!!
2.真人用那個髮型有詭異到
3.說真的...我比較喜歡以前的感覺,對...就是戰爭這段...
4.人力車XD
5.J大叔GJ啊!(笑死
6.表演超可愛
7.這樣吊好詭異._.
8.最後一句最經典的沒有很清楚Orz影子效果不錯
硝子の棺で眠る姫君
1.聲音重現,蘿莉超強
2.靠!形象完全吻合
3.J大叔整個被惡搞
4.原來是靠美色逃跑的啊...|||
5.這也太好笑了吧XDDDD
6.下面那啥啊?
7.看到第二次才知道那是窗戶
8.笑聲失敗
9.寶塚王子不虧是專家(大心)完全沉進在自己的世界
10.跌倒那段沒有弄很好...
11.小蘿的笑聲我鳥肌了...那種孩子特有的音頻...超妙的...
這邊剛好中場休息嗎@@
生と死を別つ境界の古井戸
1.超→活↓~力↑
2.活人流離台XD
3.這對母女太讚了XDDDDD
4.吐嘈一下,紡機明明很遠的
5.其實...聲音沒有原曲那麼年輕
6.形象全毀(笑死
7.喔喔喔喔喔喔喔喔喔喔
8.這首太High了啦XD
9.大嬸的聲音怪怪的,是麥克風的原因嗎?
10.原來雞的聲音是領主啊!?
11.超→活↓~力↑
看來不是= =
薔薇の塔で眠る姫君
1.開場完美,尤其那個微妙的合音
2.皇后裸上身!!!
3.國王很弱
4.魔女pk果然超有氣氛XD
5.其實我覺得薔薇公主的表情一直沒到位...
6.王子XD
7.疑?原來是薔薇公主自產自銷啊@@
8.王子挺喜歡薔薇公主的嘛@@出乎意料
青き伯爵の城
1.呀~呼~~~
2.大塚伯爵的笑聲太憋了Orz
3.跟原曲的聲音差不多,但是有些地方的厚度...
4.說過很多次了,這次的舞者真的很棒XDDD
5.殺妻這段看的我又雞皮疙瘩
6.為什麼大塚激動的感覺演的出來,卻出不了聲
7.伯爵夫人大概是所有裡面最不用演出的了...
8.最後一幕...果然還是...愛啊
磔刑の聖女
1.一出場就挑戰犯規是吧XD
2.老哥很賤,非常好
3.說真的,本來我很不喜歡伊麗莎白,看live整個改觀
4.不要一直出犯規招啊...
5.疑?音效是這樣啊@@
6.不要啊.....(淚
7.那個娃怎麼動的啦Q口Q
8.還是被抓著到處跑XD
9.悲劇了(合掌
暁光の唄
1.出現了...領主特有的哭調
2.我就知道會用這招QQ
3.最後搞大合局就是,小咩魯跟小伊麗莎白不要這樣笑啊(淚
4.最後一句比原曲好!
テレーゼ、もしくはエリーゼの為に
1.回馬槍!?
2.這次要一直在一起喔Q_Q
3.幹
4.喔喔喔喔喔喔喔喔喔喔
5.最後是初始化了嗎@@伯爵夫人的洋裝是白色的
國歌+回憶錄
1.真的是在死一次...= =
整體心得
1.特效做的比以往多很多
2.音效處理超多,但是效果不是說全部都很好
3.整體唱功我覺得沒有6th跟生日來的好
4.演員超多,舞者這次超累,畫面超棒
預購幹的要死
拿到貨罵的要死
看完還是感動的要命
到底是為什麼...Q_Q
2011年8月6日 星期六
7th Story Concert “Marchen”~キミが今笑っている、眩いその時代に~
2011年5月22日 星期日
As the DewGarnet Crow
科南OP28,很中意的一首歌
As the Dew
Garnet Crow
生憎(あいにく)の雨(あめ)だけど 予定通(よていどお)り 出(で)かけましょう
せっかくのdress upも あなたには见(み)えてないし
周末(しゅうまつ)の桜通(さくらどお)りなら 华(はな)やいだ白(しろ)い道(みち)
足音(あしおと) 响(ひび)く 美术馆(びじゅつかん)で 懐(なつ)かしんだ Serusier
二度(にど)と会(あ)わない関系(かんけい)ならば
伤(きず)つけ合(あ)わずに
甘(あま)い思(おも)い出(で)の日々(ひび)と
思(おも)うこともできるけど
时(とき)の流(なが)れには逆(さか)らえず 色褪(いろあ)せてゆく想(おも)いもあり
それでもさめざめと流(なが)れてく 涙(なみだ)はちょっといいもんじゃない
あぁ..あぁ ひゅるる 阳(ひ)は坠(お)ちて まだ爱(あい)があるみたいじゃない
大切(たいせつ)な话(はなし)だって 3分(ぷん)で终(お)わっちゃうし
窓(まど)の外(そと)でも眺(なが)めて 华(はな)やいでく物思(ものおも)い
风(かぜ)に乗(の)って カモメ(かもめ)がゆくよ あおってなんてキレイ(きれい)
まるで果(は)てのない世界(せかい)
揺(ゆ)れて...揺(ゆ)れて 憧(あこが)れた
人(ひと)はこの空(そら)へ羽(は)ばたける 翼(つばさ)などもてたとしても
行(ゆ)く先(さき)を知(し)る术(じゅつ)はないから 心(こころ) 元(もと)なく彷徨(さまよ)うでしょう
あぁ..あぁ ひゅるる 阳(ひ)は坠(お)ちて 家(うち)へ帰(かえ)る道(みち)がある
あぁあぁ 人间(ひと)だもの あぁあぁ 露(つゆ)と坠(お)ちる
时(とき)の流(なが)れには逆(さか)らえず 色褪(いろあ)せてゆく想(おも)いもあり
それでもさめざめと流(なが)れてく 涙(なみだ)はちょっといいもんじゃない
あぁ..あぁ ひゅるる 阳(ひ)は坠(お)ちて まだ爱(あい)があるみたいじゃない
虽然不巧是个阴雨天 也让我按照计划出门吧
精心盛装打扮 你却没有留意
周末 漫步开满樱花的小径 道路渲染上华美的白色
我们的脚步声 回响在美术馆当中 一起回味了serusier的画 (←请点这里,你也能看到此人的画作)
倘若彼此的关系 变成再也不相往来
那么至少不会互相伤害 可以将其当作甜蜜的回忆
* 时光流逝 无法抗拒 但其间也有永不褪色的思绪
即便如此 仍潸然地随波逐流 流泪也未尝不可
啊~ 风鸣声中 夕阳西下 似乎仍旧存有爱意
说要谈论重要的事情 却3分钟就讲完了
不如眺望着窗外 思绪万千
乘着风 海鸥在飞翔 湛蓝的天空多么迷人 (←当初的意译这里还是对了=v=)
就好似没有尽头的世界 摇摆...摇摆 令人憧憬
纵然人们拥有 可以飞向天空的翅膀
由于无法获悉行进方向 心灵仍旧会彷徨
啊~ 风鸣声中 夕阳西下 还有一条归家之途
啊~啊~ 此生为人 啊~啊~ 露珠般滑落
* Repeat
2011年4月6日 星期三
東方幻想郷/Bad Apple
這是從 "El_Shaddai"的惡搞作品中先中毒的第一首
順便補上路西法本人(竹内良太)也覺得做得很好的惡搞影片XD
超級彈指時間好棒啊XD
翻譯跟影片不同
日文歌詞應該是無誤
我比較喜歡以下的歌詞的感覺就是
轉自http://www.wretch.cc/blog/bluesky77021/14896407
原曲:東方幻想郷/Bad Apple!!
Vocal:nomico
サークル:Alstroemeria Records
社團:Alstroemeria Records
アルバム:Lovelight
專輯:Lovelight
Arranger:Masayoshi Minoshima
★流れてく 時の中ででも 気だるさが ほらグルグル廻って
★就算在流逝的時空中仍能發現 你瞧,只在原地打轉不停
私から 離れる心も 見えないわ そう知らない?
我那已失去的心也看不見 你能明白嗎?
自分から 動くこともなく 時の隙間に 流され続けて
就算自己什麼都不做 時光仍漸漸消逝在縫隙中
知らないわ 周りのことなど 私は私 それだけ
週遭的一切我一概不知 「我就是我」 所知的僅此而已
夢見てる? なにも見てない? 語るも無駄な 自分の言葉?
在夢中發現了嗎? 還是什麼都沒發見? 發現自己如何訴說也沒用的真心話?
悲しむなんて 疲れるだけよ 何も感じず 過ごせばいいの
悲傷只會使自己更累 乾脆什麼都別多想 如此度日就好
戸惑う言葉 与えられても 自分の心 ただ上の空
就算聽到令人困惑的話語 我的心早已懸在半空
もし私から 動くのならば すべて変えるのなら 黒にする
若我試著改變這一切的話 這一切就將化為黑暗
こんな自分に 未来はあるの? こんな世界に 私はいるの?
這樣的我能有未來嗎? 這樣的世界能有我嗎?
今切ないの? 今悲しいの? 自分の事も わからないまま
現在我很難過嗎? 現在我很悲傷嗎? 就像這樣連自己的事都不清楚
歩むことさえ 疲れるだけよ 人のことなど 知りもしないわ
就算繼續走下去也只會感到更累 人際關係什麼的 乾脆也別去了解了
こんな私も 変われるもなら もし変われるのなら 白になる?
這樣的我也能改變的話 如果真的改變的話 一切能回歸虛無嗎?
☆流れてく 時に中ででも 気だるさがほら グルグル廻って
☆就算在流逝的時空中仍能發現 你瞧,只在原地打轉不停
私から 離れる心も 見えないわそう 知らない?
我那已失去的心也看不見 你能明白嗎?
自分から 動くことまなく 時の隙間に 流され続けて
就算自己什麼都不做 時光仍漸漸消逝在縫隙中
知らないわ 周りのことなど 私は私 それだけ?
週遭的一切我一概不知 「我就是我」 所知的僅此而已
夢見てる? なにも見てない? 語るも無駄な 自分の言葉?
在夢中發現了嗎? 還是什麼都沒發見? 發現自己如何訴說也沒用的真心話?
悲しむなんて 疲れるだけよ 何も感じず 過ごせばいいの
悲傷只會使自己更累 乾脆什麼都別多想 如此度日就好
戸惑う言葉 与えられても 自分の心 ただ上の空
就算聽到令人困惑的話語 我的心早已懸在半空
もし私から 動くのならば すべて変えるのなら 黒にする
若我試著改變這一切的話 這一切就將化為黑暗
無駄な時間に 未来はあるの? こんな所に 私はいるの?
蹉跎的時光中還能擁有未來嗎? 這種地方還能讓我存在嗎?
私のことを 言いたいならば ことばにするのなら 「ろくでなし」
如果想要描述我這個人的話 以語言表達就是個「沒用的廢人」
こんな所に 私はいるの? こんな時間に 私はいるの?
我在這樣的地方? 這樣的時間能有我嗎?
こんな私も 変われるもなら もし変われるのなら 白になる?
這樣的我也能改變的話 如果真的改變的話 一切能回歸虛無嗎?
今夢見てる? なにも見てない? 語るも無駄な 自分の言葉?
今天在夢中發現了嗎? 還是什麼都沒發見? 發現自己如何訴說也沒用的真心話?
悲しむなんて 疲れるだけよ 何も感じず 過ごせばいいの
悲傷只會使自己更累 乾脆什麼都別多想 如此度日就好
戸惑う言葉 与えられても 自分の心 ただ上の空
就算聽到令人困惑的話語 我的心早已懸在半空
もし私から 動くのならば すべて変えるのなら 黒にする
若我試著改變這一切的話 這一切就將化為黑暗
動くのならば 動くのならば すべて壊すわ すべて壊すわ
想要行動的話 想要改變的話 一切都會毀壞 一切都會崩潰
悲しむならば 悲しむならば 私の心 白く変われる?
如果我感到傷心 如果我感到悲哀 我的心是否就能回歸虛無呢?
貴方の事も 私のことも 全ての事も まだ知らないの
不管是你的一切 或是我的一切 甚至是所有的一切 我還完全不清楚
重い目蓋を 開けたのならば すべて壊すのなら 黒になれ !!!
想張開這沉重的眼睛的話 想毀滅一切的話 就讓黑暗吞噬掉這一切!!
2010年10月20日 星期三
ロミオとシンデレラ
仙杜瑞拉版(初音ミク)
https://youtu.be/WOF3VL9c29g
羅密歐版(あにま)
https://youtu.be/upUa91rE8j4
***追加
2016小林幸子版
https://youtu.be/_sisrT2oGRQ
小林幸子居然翻唱這首wwww
而且跟初音的比起來好色氣啊wwwwwww
****
聽完只有一種感覺,相當GJ啊(木亥火曓)
星宇從PPS看到初音的演唱會,整個聽完以後抓出這首ロミオとシンデレラ給我
第一次聽覺得真是有毒電波XD
但心甘情願就被洗腦了,之後連聽了兩天
很在意星宇每次都笑說"我掉的是金斧頭喔!!"
所以昨天跟星宇要了歌詞來看,發現原來這首真的有毒啊XD
難怪我再奇怪為什麼中間會有那個 嗶——————
整首歌引用了不少童話故事,歌詞也寫的曖昧非凡
用初音這種電子聲聽起來單純又可愛,反差感真GJ XD
然後在發文前看了一下網路的資訊,原來還有羅密歐版本(大驚)
這是NICO的同人歌手あにま在聽過原曲之後改編自唱的曲子
除了依序著原曲濃厚的童話風格外,性感發言更是不在話下啊XD
這首把觀點改成男生,而且是黑到不行的羅密歐
但配上あにま這種很輕挑的聲音真是強大到不行
請把我一起帶走吧(被巴飛)
最有趣的是"おいおい ちょっと待ってよ? 僕がロミオじゃこれは悲劇だ"
(喂喂 等一下 要是我是羅密歐的話 這可是悲劇喔)
看到這句整個笑出來
最機車的大概就是最後一句"貴女を食べ(助け)に来ました"
(我來吃掉(解救)你了)
被這種聲音這樣說耳朵真的會懷孕(拇指)
無論是初音版本還是あにま版本,都有很多死忠的歌迷支持
我個人對這兩首來說,恩...
初音的這首感覺搭上聲音是非常適合(也非常電波)的
あにま的這版如果音樂質感再好一點,我會更喜歡
所以是五五打平~
(也就是說如果あにま版音質再好一點,應該就整個倒戈了XD)
說到歌詞也有很多中中譯版本
初音版本來說,我偏好NICO字幕組的翻譯
あにま版本的話,我喜歡影片上的那個中譯
ロミオとシンデレラ
作詞、作曲、編曲:doriko
唄:初音ミク
私の恋を悲劇のジュリエットにしないで ここから連れ出して… そんな気分よ
パパとママにおやすみなさい せいぜい いい夢をみなさい 大人はもう寝る時間よ
咽返(むせかえ)る魅惑のキャラメル 恥じらいの素足をからめる 今夜はどこまでいけるの?
噛みつかないで 優しくして 苦いものはまだ嫌いなの ママの作るお菓子ばかり食べたせいね
知らないことがあるのならば 知りたいと思う 普通でしょ? 全部見せてよ あなたにならば見せてあげる私の… | 不要把我的戀情當作悲劇朱麗葉 帶我離開這裡 像是這種感覺
對爸爸跟媽媽道晚安 好好的做個好夢吧 現在是大人們睡覺的時間
哽咽著 魅惑的牛奶糖 裸足讓人羞恥的互相交纏著 今晚要到什麼程度呢
不要咬痛我 溫柔的對待我 我討厭苦的東西 都是一直吃媽媽做的糖果害得
如果有不知道的事情 一般來說都會想知道吧 全都給你看喔 如果是你的話 我的...也能給你看喔 |
( 嗶 —————— ) | |
ずっと恋しくてシンデレラ 制服だけで駆けていくわ 魔法よ時間を止めてよ 悪い人に 邪魔されちゃうわ
逃げ出したいのジュリエット でもその名前で呼ばないで そうよね 結ばれなくちゃね そうじゃないと楽しくないわ
ねえ 私と生きてくれる?
| 戀愛中的灰姑娘 只穿著制服就往前衝 魔法啊 停止時間吧 壞人要來妨礙我了
想要逃走的朱麗葉 不過別叫那名字 對啊 不結合在一起不行唷 不這麼做的話就不好玩了
吶 跟我一起活下去吧 |
背伸びをした長いマスカラ いい子になるよきっと明日から 今だけ私を許して
黒いレースの境界線 守る人は今日はいません 越えたらどこまでいけるの?
噛みつくほどに 痛いほどに 好きになってたのは私でしょ パパはでもねあなたのこと嫌いみたい | 高挑的身材 長長的眼影 明天開始我一定會當好孩子的 今天就原諒我吧
黑色蕾絲的境界線 守衛今天不在喔 跨越的話 能到什麼程度呢
不要咬痛我 溫柔的對待我 你喜歡上的是我吧 爸爸好像討厭你唷 |
( 嗶 —————— ) | |
私のためと差し出す手に 握ってるそれは首輪でしょ 連れ出してよ 私のロミオ 叱られるほど遠くへ
鐘が鳴り響くシンデレラ ガラスの靴は置いていくわ だからね 早く見つけてね 悪い夢に 焦らされちゃうわ
きっとあの子もそうだった 落としたなんて嘘をついた そうよね 私も同じよ だってもっと愛されたいわ
ほら 私はここにいるよ
私の心そっと覗いてみませんか 欲しいものだけあふれかえっていませんか まだ別腹よもっともっとぎゅっと詰め込んで いっそあなたの居場所までも埋めてしまおうか
でもそれじゃ意味ないの
| 為了我伸出的手 握緊的是項圈吧 帶我出去吧 我的羅密歐 往那被人斥責的遙遠距離
鐘聲響起了 灰姑娘留下玻璃鞋 所以啦 快點發現吧 惡夢讓我感到焦躁
他一定也是這樣 說了個弄丟的謊 對啊 我也是一樣的 因為我想讓你更愛我啊
看吧 我在這裡喔
要試著偷窺我的心嗎? 要不要讓想要的東西滿溢而出呢 我還裝得下唷 再把它裝的滿~滿的吧 乾脆就連你的居所也塞滿吧
不過這就沒有意義了 |
大きな箱より 小さな箱に幸せはあるらしい どうしよこのままじゃ私は あなたに嫌われちゃうわ
でも私より欲張りなパパとママは今日も変わらず そうよね 素直でいいのね 落としたのは金の斧でした
嘘つきすぎたシンデレラ オオカミに食べられたらしい どうしようこのままじゃ私も いつかは食べられちゃうわ
その前に助けに来てね | 比起大箱子 小箱子感覺更有幸福 怎麼辦 這樣下去的話 我會被你討厭的
不過比我貪心的爸爸跟媽媽今天也一樣 對啊 誠實就行了 我掉的是金斧頭
說太多謊話的灰姑娘 好像會被大野狼吃掉 怎麼辦啊 這樣下去 哪天我會被吃掉啊
在那之前快來救我吧 |
アナザー:ロミオとシンデレラ
作詞 、唄 : あにま
私の恋を悲劇のジュリエットにしないで ここから連れ出して…
それじゃ行こうか?
パパとママにお別れしたね? 永遠の旅に出るからね。 大人も夢見る時間だ。
フカク深く底に潜って また誰かの其処に送って、 今夜はどこまで行くだろう?
楽しみなんだ その果実を かじる表情 素敵なんだろう 生温い物語 さよなら告げよう
無邪気に笑う 何も知らず 知らず知らずに知ろうとする 曝け出してよ 君のスベテを そのユメの先まで・・・・ | 不要把我的戀情當作悲劇朱麗葉 帶我離開這裡
那麼就走吧?
向爸爸和媽媽道別了嗎? 永遠的旅程即將出發 在大人也做著美夢的時候
深深的潛入到最深處 到那個有誰在的地方 今晚我們能到達哪裡呢?
真是愉快啊 妳那啃食果實的表情十分迷人喔 向只剩微溫的故事說聲再見吧
天真的笑著 一無所知的樣子 就因為什麼都不知道才想要了解 讓我看看吧 妳的一切 在墜入夢境之前...
|
( 嗶 —————— ) | |
ずっと恋しくてシンデレラ 黒いリンゴはお好きですか? このページを捲らなければ その時間は止まったまま
逃げ出したいのジュリエット? でもその名前はイヤだろうね そうだな 結ばれないとね でもそれだと楽しくないな さぁ ボクを楽しませてくれる?
| 我親愛的仙度瑞拉 妳喜歡黑色的蘋果嗎? 不翻過這頁的話 時間將永遠靜止
渴望逃脫的茱麗葉 妳討厭這個名字吧? 如果不跟我在一起的話 那就一點也不快樂了吧 那 能取悅我多少呢? |
熱く厚いこの道のりと 重い思い 遠い祈りを まだ見ぬ あの子に届いて
目の前の紡錘に気をつけて 泡沫のように消えちゃうよ 吠えたらそこまでいけるの?
小人がこっちに手招きして 不思議の国を抜け出せるの 誰か呼んでる 白紙のページ駆け出す。
何度生まれて いつか消えて それでも手を差し伸べるだろう このエピソードに姫と王子は 一人で充分だろう? | 熾熱厚實的距離以及 沉重的情感 遙遠的祈禱 傳遞給未識的那位女孩
小心眼前的紡錘喔 碰到的話可是會像泡沫一樣消失的 若是我大聲吼叫的話能傳到你那去嗎?
小矮人在那兒招著手 能夠逃出不可思議的國度的 是誰在呼喚 空白的頁面開始奔馳
多少次的重生 又消失 即使如此還是會伸出手吧? 在這故事裡面的公主和王子 只要一個就夠了? |
( 嗶 —————— ) | |
鐘が鳴り響くシンデレラ 上手く靴を置いて逃げてね じゃないと 探せないから 黒い夢に 焦らされちゃうよ
絵本を旅する少女は 今もどこかで待っているのか 愛とか夢も希望も 全て捨てて 誘ってるよ 今から迎えに行くから
貴女の心 そっと覗いていいですか 毛先まで全て欲しいと願っていいですか もう残りもないページを静かに解き 自分の居場所はそこには無いようですか 「後は読者(キミ)だけが知る」
| 鐘聲敲響了喔 仙度瑞拉 要好好的把玻璃鞋放下再逃跑唷 不然就找不到妳 我會因為黑色夢魘而心焦不已
在繪本中旅行的少女 此刻也在那裡等待嗎? 愛 夢 希望之類的 全部捨棄吧 如此誘惑著 現在就要去迎接妳了喔
可以偷偷窺探你的內心嗎? 可以祈求連髮稍都佔有嗎? 已到盡頭的頁面靜靜散落 好像連自己的存在也不見了 「接下來只有讀者(你)知道了」 |
大きな箱より小さな箱に入れって無茶な話 おいおいちょっと待ってよ? 僕がロミオじゃこれは悲劇だ もっと欲張っていいんだよ? それがお姫様ってものだ。 「現実(ここ)は嫌」と嘘ついた このオオカミが食べに向かうよ
やっぱ王子も捨てがたいけど それは別の自分に任せよう ガラスの靴 ピッタリだね? これで僕ら 晴れて喜劇だ
貴女を食べ(助け)に来ました | 應該選擇小的箱子 這真是荒唐的故事 喂喂 等一下 若我是羅密歐的話那就是個悲劇了喔 還可以再貪心一點啊 這樣才像公主殿下嘛 說著「討厭現實(這裡)」這樣的謊言 可是會被大野狼吃掉的
王子還是難以割捨 那就換成另一個自己吧 玻璃鞋剛好合妳的腳耶 這樣的話我們的故事就是喜劇收場了
我來吃掉(解救)你了 |
2010年10月5日 星期二
問
陳淑樺問(1992) 華視『神鵰俠侶』主題曲
梁靜茹 演唱會LIVE版
張惠妹版本
這首歌我有印象,雖然沒有像天使在夜裡哭那種
前陣子突然在電視裡聽到這首,跟著就唱了出來
昨天跟星宇吵架,晚上突然想到這首歌
用歌詞去GOO了一下,原來是陳淑樺的問
意外的是梁靜茹也在演唱會翻唱過這首歌
這首女人的歌,充滿哀傷,無奈,這首歌意境都是提問
陳淑樺的唱法相當瓊瑤味,用淚水問著蒼天
梁靜茹的味道就比較溫和,夜深孤獨輕聲唱
阿妹的感覺就相當的爵士,在酒吧散發魅力
三種版本來說,我比較喜歡原唱,但不代表不喜歡梁靜茹的
阿妹的味道跟原作的感覺比較偏,雖然不代表不好
另外林憶蓮也在演唱會唱過,感覺跟陳淑樺得比較相似
原本以為我都可以坦然的放手,卻也沒想到自己早已無法自拔
愛是我的靈魂,奉獻給我的公主,我的國度
作詞:李宗盛 作曲:李宗盛 演唱:陳淑樺
誰讓你心動 誰讓你心痛 誰會讓你偶爾想要擁他在懷中
誰又在乎你的夢 誰說你的心思他會懂 誰為你感動
如果女人 總是等到夜深 無悔付出青春 他就會對你真
是否女人 永遠不要多問 她最好永遠天真 為她所愛的人
誰讓你心動 誰讓你心痛 誰會讓你偶爾想要擁他在懷中
誰又在乎你的夢 誰說你的心思他會懂 誰為你感動
只是女人 容易一往情深 總是為情所困 終於越陷越深
可是女人 愛是她的靈魂 她可以奉獻一生 為她所愛的人
只是女人 容易一往情深 總是為情所困 終於越陷越深
可是女人 愛是她的靈魂 她可以奉獻一生 為她所愛的人
可是女人 愛是她的靈魂 她可以奉獻一生 為她所愛的人
2010年10月4日 星期一
我決定
本來在鳳梨妹妹的那個時候就打算要貼這個的
雖然沒有歌詞說的那麼坦然,也沒有那麼想放棄
不用再追出來了,我會走一定有我的理由
如果你可以默默離開,我也會安靜走出門
作詞:林志年/黃婷 作曲:鴉片丹 歌手:梁靜茹
壞習慣 維持好幾年
每次 被你傷了 裝作沒感覺
在一起久了 什麼都隨便了
心 就這樣慢慢 被忽略
連要回家都看你心情 什麼都是你說了才算
夜涼如水我忽然清醒 體貼還不如一些任性
*請讓我一個人走路回去 我說我可以就是可以
你 真的不用表現擔心 就省省力氣
我決定不再等你決定 我決定今夜想想自己
我 決定偶爾也試著去 懷疑
是否你的決定我都只能 同意
我不怕 這樣的結局
至少 該怎麼做 我自己決定
再如何傷心 都最後一次了
天 在破曉之後 最美麗
同個路口同一片天空 發現我已不會捨不得
在終於釋懷的那一刻 找回了久違的快樂
Repeat *
我決定不再等你決定 我決定不再等待續集
我 決定要在天亮之前 冷靜
讓所有情節從此凍結在 這裏
Repeat *
我決定不再等你決定 我決定不再等待續集
我 決定要在天亮之前 告別
這一段全心全意佔有的 記憶
2010年9月20日 星期一
Synchronicity~輪迴世界的鎮魂曲~II光與影的樂園
我不行了...不小心整個中毒了
這兩天腦袋裡秘蜜跟這首光與影的樂園輪撥
其他事情完全不能思考Orz
不可否認一開始是因為鈴ノ助的圖實在好看到直擊心坎
分鏡也做的很漂亮,雖然極少動畫圖,但看起來非常精采
這首讓我注意到被壓倒在地的神威がくぽ葛格
你的表情真讓人有種想生吞活剝的衝動啊(擦口水)
KAITO一整個跟PK有像到(顫抖)
初音的造型很有氣勢...但不是頗愛XD"
玲吐血流淚那個表情是整首最喜歡的畫面XD
歌詞意境比起來,這首用字美很多,雖然故事情節沒有知道的很透徹
但是這首比秘蜜更衝擊我
秘蜜那首最喜歡的地方是紫髮天使出來那段
(那邊音效太正點了T__T)
這首我最喜歡的就是鏡音玲跟蓮的合唱
這對我這種脆弱心靈跟本犯規Orz
接續初音的獨白到最尾巴一整個讓我快把心一起掏出來一樣
一整段快喘不過氣的高音,很有想抓住願望,窒息般快感
相較之下,我可能會先練這首
雖然也很喜歡秘蜜,但是.......
我果然還是太容易受傷了(笑)
附上網路上找的人物介紹:
帝國守護神:龍
龍的歌姬:鈴
前任歌姬:重音
懷疑歌姬犧牲必要的帝國學士:神威
帝國神官:巡音
現任歌姬的雙胞胎弟弟:連
前任歌姬的好友兼帝國劍士:MEIKO
帝國刺客:欲音
(像一目連的)道化師:KAITO
龍之巫女:初音
Synchronicity~輪迴世界的鎮魂曲~
第二章 光與影的樂園
作詞:ひとしずくP
作曲:ひとしずくP
編曲:ひとしずくP
歌:鏡音リン・レン
台詞:初音ミク
虚像の楽園の果ての
深い 深い大地の底で
ただ独り 祈りの歌を
謡い綴る運命(さだめ)――
行き場を無くした過去から
巡り続ける声を繋ぎ
繰り返す 歴史の淵で
運命(さだめ)に身を捧ぐ
何も知らず ただ歌だけ
紡いで 生きてきた
晴れの歌を 雨の歌を
優しいレクイエムを
楽園へと 続く道の先に
差しのべられた
暖かい手さえ 届かずに
トワニウタイツヅケナサイ…
滅ぶ世界の 歪みの底で
祈りの歌を 奏でる ――宿命(さだめ)――
忘られし 過去に眠る
優しい声に
絶望さえも 微笑みに変え
涙の底に 沈んでいく
絶望の楽園の果てに
無くした声を探し求め
道なき道をただ遠く
彷徨い往く運命(さだめ)――
閉ざされた歴史の影に
奪われし日を想いながら
心の奥 響く声は
苦痛に身悶える
永久に続く楽園へと
願いは届かずに
ただ歪んで 声とともに
消え去って巡るだけ
今此の手で 確かめたい
君の温もりの音
傷つくことさえ 厭わずに
「俺は戦う…」
「私は歌う…」
荒ぶる声の 魂を奪い
この世の果てまで 綴って眠れ
此の光を 溶かしても
届かぬなら
偽りの楽園を此の手で
終わらせるだけ
「歌って…」
私は 祈る 俺は 戦う
守るために 壊すために
笑顔がこぼれ 君は泣いてた
光射す世界のために… ただ独りで…
明日へと繋ぐ 過去を葬る
光の希望の歌 影の絶望の歌
命を与え 命を奪い
息吹く声を 新しい風にのせ 終わりの声 止まない雨に流し
命尽きるまで…
「マタメグル…」
全ての声は 光と出会い
影へと繋ぐ
繰り返す歴史となりて…
巡る世界の 鼓動の音は
終わりを告げる
鐘となり 響く
全ての命は絶え
新しい芽が息吹く先の
光と影の楽園に
願いを…
翻譯:rufus0616
在虛幻的樂園盡頭
那無比 深邃的大地底端
只能一味 孤獨吟詠
祈禱之歌的命運-
自無路可行的過去
連繫這不斷輪迴的歌聲
在周而復始的 歷史的深淵中
向命運奉獻此身
我一無所知 只是不斷編織
歌謠 生活至今
歌詠天晴之歌 歌詠雨之歌
歌詠溫柔的鎮魂曲
那通往樂園 的道路盡頭
甚至連伸來的
那雙溫暖的手 都無法觸及
「請你永遠唱下去…」
在逐漸毀滅的世界的 扭曲地底
讓祈禱之歌 響起的 --宿命--
在那被遺忘 沉眠在過去的
溫柔的聲音中
甚至連絕望 也將化作微笑
逐漸沉沒在 淚海深處
四處尋覓那遺失在
絕望的樂園盡頭的聲音
踏上沒有道路的旅程邁向遠方
一味彷徨前行的命運-
在回想遭到被掩蓋的歷史陰影
奪走的往日種種時
在內心深處 迴響的聲音
卻在痛苦中扭曲
那寄往永恆不朽的樂園的
心願無法傳至
只是扭曲地 隨著聲音
反復消逝離去
如今我想 親手確認
你那帶有暖意的聲音
即使遍體鱗傷 也在所不惜
「我要戰鬥…」 「我要歌唱…」
奪走狂暴之聲 的魂魄
直到此世的末日 持續詠唱使之安眠吧
即使融合 這道光芒
也無法傳達的話
便只能藉這雙手為虛假的樂園
帶來終結
「唱吧…」
我要 祈禱 我要 戰鬥
為了守護 為了破壞
展露笑容吧 你不停哭泣
為了流光傾洩的世界… 僅僅孤身一人…
連接明日的 埋葬過去的
光明希望之歌 闇影絕望之歌
賜予生命 奪走生命
讓呼吸的聲音 乘著新生之風飄行 使終結的聲音 在無盡的雨中流逝
直到生命殆盡… 直到生命殆盡…
「又要輪迴了…」
一切聲音都 與光相遇
與影連繫
繼而化作循環不息的歷史…
輪迴世界的 脈動聲響
將化作宣告終結的
鐘聲 響徹大地
向所有生靈滅絕後
新芽再度伸展的未來
那光與影的樂園
將心願…
2010年9月17日 星期五
秘蜜〜黒の誓い〜
從熊貓那邊看到一陣子的東西
不知道為什麼突然覺得很感動
年紀果然大了...
這個故事表達的還滿清楚的,簡而言之就是:
一個不小心掉下凡間的天使愛上了一個少女
但少女沒有接受天使的感情
天使無奈的離開了少女
之後少女接受了男人,並訂了婚
卻在婚禮中碰見了一個不可思議的少年
墜入愛河的少女逃離了婚禮,追隨少年而去
然而少女,並不知道少年正是當時的天使
天使的同伴無法原諒少女而殺了她
當少年發現心愛的人冰冷的屍體,便以靈魂喚回少女的復活
少女睜眼看到當時親吻她的天使
消失,僅留下一枚黑色羽毛
天使墮落成男性真的還滿對我的胃口的(疑)
黑色少女我真的超級超級想打她,雖然我也知道不是他的問題
紫髮天使的心情我反而覺得能理解...
但最後少女所哀弔的的究竟是曾經吻過她的天使,還是讓她墜入愛河的少年
或者是為了換回愛,而犧牲的靈魂...
最近總覺得做的夢很悲傷,雖然我不太能記得我到底夢到什麼
但醒來以後就是感覺很傷心,就像看完這個故事的心情
研二的這半個月,我感受到新的生活,新的寢室
我很高興我的身邊多了很多活力
但也很難過
我以為我忘了,原來自己一個人是這麼孤單...
作詞:ひとしずくP
作曲:ひとしずくP
編曲:ひとしずくP
歌:鏡音リン・レン
翻譯:cyataku
羽堕とした堕天使は 羽翼片片凋落的墮天使
汚れた契りに身をゆだねて 將己身託付於不潔因緣
愛し合った過去でさえも 就連彼此相愛的過去也
その手で消し去ってしまったの 以這雙手全部抹去了啊
傷ついた迷子の天使 負傷的迷路天使
夕暮れの街 彷徨い 於黃昏街頭 四處仿徨
奇麗な瞳をもった 與擁有美麗眼眸的
ひとりの少女と出会う 獨自一人的少女相遇了
目が合ったその瞬間に 在雙目相對的那個瞬間
恋に落ちた哀れな天使は 墜入愛河的可憐天使
許されない想い募るまま 就這樣懷著不容於世的深切思慕
禁忌の箱を開けた 打開了禁忌的箱子
求めたものは 笑顔の裏に隠された 渴求之物是 被隱沒於笑容背後的
禁断の果実 禁忌的果實
人と天使 許されない恋 叶える為に 人類與天使 為了實現那 不被容許的愛戀
全てを壊すだけ 只能將一切摧毀
汚れない心捨てて 捨棄了純潔無垢的心靈
君を愛して生きられるなら 若能抱著對你的愛而活
この羽さえ切り捨てて 就連這羽翼也切斷捨棄
悪魔に身を委ねてしまおう 將己身全部奉獻予惡魔
漆黒に染まる花嫁 妝染漆黑的新娘
聖なる誓いの場所で 於聖潔的盟誓之地
儚い瞳で笑う 與瞇著迷幻眼眸微笑著的
不思議な少年と出会う 不可思議的少年相遇了
目が合ったその瞬間に 在雙目相對的那個瞬間
恋に落ちた哀れな少女は 墜入愛河的可憐少女
許されない想い募るまま 就這樣懷著不容於世的深切思慕
全てを裏切った 背叛了一切
手に入れたのは この手の中 抓入手中的是 於這手中
焦がれ続けた欲望の果実 焦渴已久的慾望的果實
求め合って 奪い合う熱 尋求著彼此 相互掠奪的熱量
清らかなる誓いさえも 甚至將純潔的誓言也
侵していく 漸漸侵入
繋ぎ合った過去を全て 若是將彼此相連的過去全部
粉々に消し去ってしまったら 化作粉塵抹消殆盡的話
後悔さえ悔やむほど 就連去後悔也會感覺懊悔般
君に溺れて堕ちていくだけ 僅僅沈溺於你逐漸墮落
ah- 禁忌の罪は ah- 禁忌的罪惡
癒えぬ傷となって刻まれ続け 化作難癒的傷痕反復銘刻心間
怒れる裁きの矢は 憤怒的制裁之箭
漆黒の少女を貫く 貫穿了漆黑的少女
My dear,lying cold
(冷たく横たわる愛しき人) 我心愛的人,冰冷地躺在那裡
I will spend all my life for you as I swore on that day.
(あの日貴方に私の全てを捧げると誓った) 我將為你奉上一生就如我那天起誓一般…
My sin against God...
(神に背いた私の罪…) 我的罪惡違抗了神明…
羽堕とした堕天使は 羽翼片片凋落的墮天使
All my acts of treachery shold be paid by my death,
(全ての罪は私の死によって償われるべきで) 我所有的背叛舉措都將由我的死亡來支付
汚れた契りを解き放って 將不潔的因緣解除開來
so I will die for you...
(貴方に私の命を捧げよう…) 是的我將為你而死…
その命と引き換えに 為了交換那一縷生命
I believe,that's my fate.
(それが私の運命と信じて) 我相信,那是我的命運。
一枚の羽だけを残して 僅僅殘留下一枚羽毛
少女を救って 拯救了少女
消え去ったの 便消逝而去
羽堕とした堕天使と 羽翼片片凋落的墮天使與
汚れた黒に染まる花嫁 被汙穢的漆黑侵染的新娘
地の底へ堕ちてさえも 即便是墜入那地底深淵
誓いの楔を絡め合って 依然彼此纏繞著誓言的紐帶
許されない罪を抱えていく 背負那不被容許的罪惡
罪の果実が朽ち果てた時 當罪惡的果實完全腐朽之時
再び巡り合うその日まで 直到我們再度輪迴相逢那日
中文歌詞轉自此
以下唱歌用
羽(はね)墮(お)とした墮天使(だてんし)は
汚(けが)れた契(ちぎ)りに身(み)をゆだねて
愛(あい)し合(あ)った過去(かこ)でさえも
その手(て)で消(け)し去(さ)ってしまったの
傷(きず)ついた迷子(まいご)の天使(てんし)
夕暮(ゆうぐ)れの街(まち) 徬徨(さまよ)い
奇麗(きれい)な瞳(ひとみ)をもった
ひとりの少女(しょうじょ)と出會(であ)う
目 (め)が合(あ)ったその瞬間(しゅんかん)に
戀(こい)に落(お)ちた哀(あわ)れな天使(てんし)は
許(ゆる)されない想(おも)い募(つの)るまま
禁忌(きんき)の箱(はこ)を開(あ)けた
求(もと)めたものは 笑顔(えがお)の裡(うら)に隠(かく)された
禁斷(きんだん)の果実(かじつ)
人(ひと)と天使(てんし) 許(ゆる)されない戀(こい) 葉(かな)える為(ため)に
全 (すべ)てを壊(こわ)すだけ
汚(けが)れない心(こころ)捨(す)てて
君(きみ)を愛(あい)して生(い)きられるなら
この羽(はね)さえ切(き)り捨(す)てて
悪魔(あくま)に身(み)を委(ゆだ)ねてしまおう
漆黒(しっこく)に染(そ)まる花嫁(はなよめ)
聖(せい)なる誓(ちか)いの場所(ばしょ)で
儚(はかな)い瞳(ひとみ)で笑(わら)う
不思議(ふしぎ)な少年(しょうねん)と出會(であ)う
目(め)が合(あ)ったその瞬間(しゅんかん)に
戀(こい)に落(お)ちた哀(あわ) れな少女(しょうじょ)は
許(ゆる)されない想(おも)い募(つの)るまま
全(すべ)てを裡切(うらぎ)った
手 (て)に入(い)れたのは この手(て)の中(なか)
焦(こ)がれ続(つづ)けた慾望(よくぼう)の果実(かじつ)
求(もと)め合(あ)って 奪 (うば)い合(あ)う熱(ねつ)
清(きよ)らかなる誓(ちか)いさえも
侵(おか)していく
繋(つな)ぎ合(あ)った過去(かこ)を全(すべ)て
粉々(こなごな)に消(け)し去(さ)ってしまったら
後悔(こうかい)さえ悔(く)やむほど
君(きみ)に溺(おぼ)れて墮(お)ちていくだけ
ah- 禁忌(きんき)の罪(つみ)は
癒(い)えぬ傷(きず)となって刻(きざ)まれ続(つづ)け
怒(おこ)れる裁(さば)きの矢(や)は
漆黒(しっこく)の少女(しょうじょ)を貫(つなぬ)く
羽 (はね)墮(お)とした墮天使(だてんし)は
汚(けが)れた契(ちぎ)りを解(と)き放(はな)って
その命(いのち)と引(ひ)き換 (か)えに
一枚(いちまい)の羽(はね)だけを殘(のこ)して
少女(しょうじょ)を救(すく)って
消(き)え去 (さ)ったの
羽(はね)墮(お)とした墮天使(だてんし)と
汚(けが)れた黒(くろ)に染(そ)まる花嫁(はなよめ)
地 (ち)の底(そこ)へ墮(お)ちてさえも
誓(ちか)いの楔(くさび)を絡(から)め合(あ)って
許(ゆる)されない罪(つみ)を抱(かか)えていく
罪(つみ)の果実(かじつ)が朽(く)ち果(は)てた時(とき)
再(ふたた)び巡(めぐ)り合(あ)うその日 (ひ)まで
2010年9月2日 星期四
彼女をください/請賜我女朋友
聽了整個燒起來的歌
歌詞充滿淡淡的哀傷
卻有滿滿的光芒
這首原曲是翼をください,據說是一首老歌
在K-ON裡面改成輕搖滾的曲子
之後由niconico動畫裡面一位有名的recog改成這首
第一次配著歌詞看整個好血淋淋啊(笑)
讓我不經聯想到電波男這本書
不過最後那幾句呼喊充滿無奈的堅強
倒是讓我ㄧ起唱下 生きてく XD
身邊一堆男生跟我提過請我幫忙介紹女朋友
我也認識不少女生身邊都沒有男朋友
偏偏沒一個人要找男朋友XD
阿宅們加油!
只要是好宅宅還是有女生喜歡的!(舉起右手)
....
.........大概啦......(把頭撇開)
以下轉自數位尋夢
彼女をください
歌唱:recog
今(いま)己(おれ)の願い事(ねがいごと)が
叶う(かなう)ならば 彼女(かのじょ)が欲しい(ほしい)
彼女(かのじょ)いない 暦(れき)=年齢(ねんれい)
こんなヤツに 愛(あい)をください
現在 要是我的願望能實現的話 我想要有一個女朋友
沒有女友的日子 和年齡一樣長
請給這樣的傢伙一些愛吧
この世知辛い(せちがらい)社会(しゃかい)の中(なか)で モテて生きたい(いきたい)よ
悲しい(かなしい)ほどに 惨め(みじめ)な俺(おれ)に
彼女(かのじょ)一人(ひとり)だけください
在這生活艱困的社會裡 很想受歡迎地活下去
這麼悲哀 悽慘的我
請賜予我一個女朋友吧
今(いま)富(とみ)とか名誉(めいよ)なんざ
いらねえけど彼女(かのじょ)はほしい
高2(こうに)の時(とき)フラレたこと
今(いま)もたまに夢(ゆめ)に見て(みて)いる
現在雖然財富、名聲什麼的都不要
不過想要一個女朋友
高二時被女孩甩掉的情景
現在偶而還會在夢裡見到
このやるせない世界(せかい)の中(なか)で 愛(あい)に生きたい(いきたい)よ
悲しい(かなしい)くらい切ない(せつない)夜(よる)は フラレ話(ふらればなし)聞いて(きいて)(他人の不幸で)
メシウマ
我想在這憂愁苦悶的世界裡 為了愛而活下去
在悲傷難過的夜晚 聽別人說被甩的故事
把快樂建築在別人的痛苦上
(イケメンに、モテテる奴にぃ、この俺の、こんな俺の、この気持ちが わかってたまるかい)
(你們這些有很好條件的、很受歡迎的傢伙們,這個我、這樣的我的心情、你們真的能了解、真的忍受得了嗎!?)
この大空(おおぞら)に大きな(おおきな)声(こえ)で 吼えて(ほえて)やりたいよ
「ただしイケメンに限る」だけが真理(しんり)な世界(せかい) 俺(おれ)はブチキレて
好想對著這片天空 大聲地喊叫
只有擁有好條件才是真理的世界 實在令我相當憤怒
イケメンじゃない自分(じぶん)のことを 好き(すき)になりたいよ
「強く(つよく)気高く(けだかく)!」 そう言い聞かせ(いいきかせ)
俺(おれ)は今日(きょう)もまた 生きて(いきて)く
很希望能喜歡上 沒什麼好條件的自己啊
「別人非常尊敬我!」 為了把這樣的話說給別人聽
我今天也會 繼續生活下去
2010年8月30日 星期一
I'll be missing you
久違了10年我終於又聽到這首歌了
眼淚差點沒掉下來
這首歌是民國86年華視周六晚上11點半播的"親親天使心"OP
但這可以說是當年可悲的文化壓迫下的慘劇
首先:這部作品原名為おにいさまへ
漫畫在台灣翻譯為青蘭圓舞曲
又名青蘭學園/青澀花園等
完全不知道親親天使心是誰翻譯出來的。_。
再來:這部動畫所有人的名字都被改成台灣人的名字
當時小不覺得怎樣,長大以後覺得超可笑的
接著:這部作品原主題曲為"黃金之器 銀之器"
華視莫名其妙換成這首"I'll be missing you"...
對於這首歌的歌手吹牛老爹,說真的我不熟悉
但這首歌卻在10年過後一直讓我記得旋律跟一句歌詞
就是I'll be missing you
雖然愚蠢到我沒有想到這就是歌名...|||||
但更正確的說法是其實我只記得I missing you
能在聽到這首歌的感覺真的超好的T___T
身邊都沒有人知道這部動畫
反正我是老人...(畫圈圈)
I'll be missing you
Puff Daddy
(Yeah... this right here... goes out to everyone who has lost someone they
truly love)
(yeah...這首歌...獻給所有失去親朋好友的人)
Seems like yesterday we used to rock the show
我們一起表演好像才是昨天
I laced the track, you locked the flow
我管音樂你管步調
So far from hangin on the block for dough
離徘徊街上討生活的日子好遙遠
Notorious, they got to know that
Notorious , 他們得知道
(註﹕這首歌是吹牛老爹唱給被槍殺的朋友﹐Notorious B.I.G.)
Life ain't always what it seem to be
生命其實不只是這一套
Words can't express what you mean to me
文字無法表達你對我多重要
Even though you're gone, we still a team
雖然你走了﹐我們還是兄弟
Through your family, I'll fulfill your dream
我會完成你的夢想
In the future, can't wait to see
等不及將來看看
If you open up the gates for me
是不是你替我把大門打開
Reminisce some time, the night they took my friend
試著收拾記憶回想他們把我朋友帶走的那晚
Try to black it out, but it plays again
試著抹去畫面可是一直在腦裡徘徊
When it's real, feelings hard to conceal
當一切都是事實 感受就很難藏匿
Can't imagine all the pain I feel
難以想像我有多痛心
Give anything to hear half your breath (half your breath)
願意放棄一切再聽你半次呼吸
I know you still living your life, after death
我知道你死後生命依舊繼續
Every step I take, every move I make
我的每一步﹐每一個動作
Every single day, every time I pray
每一天﹐每次禱告
I'll be missing you
都是在想你
Thinkin of the days, when you went away
回想那一天﹐你走的那一天
What a life to take, what a bond to break
生命就這樣不見﹐關係就這樣被摧毀
I'll be missing you
我會一直想你
I miss you Big
我很想你﹐Big
It's kinda hard with you not around 日子沒有你不好過
Know you in heaven smilin down
知道你從天堂向下微笑
Watchin us while we pray for you
看我們為你禱告
Every day we pray for you
我們天天都為你禱告
Til the day we meet again
直到我們相見那天
In my heart is where I'll keep you friend
我永遠會把你放在心裡面
Memories give me the strength I need to proceed
回憶讓我有力量向前進
Strength I need to believe
這個力量我需要相信
My thoughts Big I just can't define
我的思緒, Big, 就是說不出來
Wish I could turn back the hands of time
希望我可以讓時光倒轉
Us in the 6, shop for new clothes and kicks
我們曾經一起買衣服買東西
You and me taking flicks
曾經一起看電影
Makin hits, stages they receive you on
一起做勁歌勁曲
I still can't believe you're gone
還是不能相信你已經走了
Give anything to hear half your breath
我願意犧牲一切再聽你半次呼吸
I know you still living you're life, after death
我知道你死後生命依舊繼續
Every step I take, every move I make
我的每一步﹐每一個動作
Every single day, every time I pray
每一天﹐每次禱告
I'll be missing you
都是在想你
Thinkin of the days, when you went away
回想那一天﹐你走的那一天
What a life to take, what a bond to break
生命就這樣不見﹐關係就這樣被摧毀
I'll be missing you
我會一直想你
Somebody tell me why
誰告訴我為甚麼
One Black Morning
一個黑暗的早晨
When this life is over
當生命已經結束
I know
我知道
I'll see your face
我會再看到你的臉
Every night I pray, every step I take
Every move I make, every single day
Every day that passes
每過一天
Every move I make, every single day
Is a day that I get closer
我就更快能
[Puff] To seeing you again
跟你見面
Every night I pray, every step I take
We miss you Big... and we won't stop
Big, 我們都很想你, 思念不會停
Every move I make, every single day
Cause we can't stop... that's right
因為停不下來
Every night I pray, every step I take
Every move I make, every single day
We miss you Big
Big, 我們都很想你
Every step I take, every move I make
Every single day, every time I pray
I'll be missing you
Thinkin of the day, when you went away
What a life to take, what a bond to break
I'll be missing you
歌詞轉自此:點我
2010年7月5日 星期一
光と闇の童話
蔥娘所飾演的Elise是我自從エルの楽園【→ side:E →】以後布蘇湖的一次Orz
SH的PV似乎都以搞笑廣為流傳(無誤?)
我承認這次的我還是笑了(轉頭)
從領主大人開唱的那段旋律開始我就燒起來了(爆)
我好喜歡這次的主調喔>w<
蔥娘的聲音也好萌,前提是無視歌詞黑指數破表
但是這種反差也很正點不是嗎(拇指)
(屍體跟土地堆疊的千層派....|||||||)
還有這次的笑聲大概是我最心動的一次(咦?)
看了PV才發現某些事情,像是原來Maerz是在母親的眼前被踹下去的...
那兩個黑衣人看起來怪像羅賓漢遊戲的小囉囉
母親大人轉頭的一幕整個萌到我(爆)
Maerz手上的那個Elisabeth娃我事後來在歌詞裡才知道的Orz
PV最後那個人影我一開始以為是翻拍時錄到的人影哩(爆)
對歌詞的說明:
1.本作標題甚為難解,“Id”本身就有意義,而且“イド”也是“井戸”的諧音。
根據Revo的說法,須等7th Story CD推出後才能理解標題的真意;此譯名為暫譯。
2.許多台詞目前尚無法清楚地判斷內容,這些台詞在原文中用“……”代替,而在翻譯中則不譯。
3.歌中的德語台詞為我自己所寫,目前聽不出來的部分用“xxx”代替,不保證全對。
另,因德語的變音字符在某些地方有顯示問題,因此所有變音字符一律寫作標準字符。
4.帶下劃線的詞句,實際須念成下劃線後( )中的詞句。
•歌中的念白,用黑字表示。
•歌中的唱詞,用深藍色表示。
•歌中的大段對話,用斜體字表示。
歡迎轉載,但轉載須保留本段
2010年6月14日玖羽
光と闇の童話
——そして歴史だけが残った……。(Und nur die Risse ist uebriggeblieben...)
「待てよ」
「遅いよ!兄さん!」
「ねーねーおにぃーちゃー…痛…うぇぇぇん」
「あぁ、ごめんよ~、痛かったなー」
「おい!井戸の中に何か落ちてる!」
「お前なぁ~」
「うわっ」
【光と闇の童話】(Das Maerchen des Lichtes und Dunkles)
「そこ…足元に気をつけて」
「うん」
「大丈夫?怖くないかい?」
「えぇ、それより私今とてもドキドキしているわ。だって森が、世界がこんなに広いんですもの!」
「じゃあ、今日はとっておきの場所を教えてあげるね。行こう!」
「うん!」
3 2 1(Drei Zwei Eins)
見上げれば丸い夜空 揺らめく蒼い月夜
神の名を呪いながら 奈落の底で唄う……
盲いた闇で彼が 光だと思っていたのは 誤りで
その温もりの名は 愛だと 後に知った
初めての友達は 碧い瞳の可愛い女の子(Maedchen) お別れさ
その切なさの名が 恋だと 遂に知らず
花に水を遣るように 儘 罪には罰が要る 嗚呼
やがて《迎宵》(Guten Abend) 疾しる《第七の物語》(Sieben Maerchen)
摂理(かみ)に背を向けて——
3 2 1(Drei Zwei Eins)
見下ろせば昏い大地 揺らめく紅い焔尾(ほのお)
母の瞳に抱かれながら 奈落の底へ堕ちる……
「寂れた村…まるで墓場だ…うふふ…」
「Elise…童話は何刻だって、墓場から始まるものさ…」
<何故 コノ村ニハ 今 誰モイナイノ?) (——其れは 昔 皆 死んじゃったからさ>
<ジャ…何故 昔 村人 皆 死ンジャッタノ?) (——其れは 黒き 死の 病 のせいさ>
<ジャ…何故 ソノ森ノ 村に 母子ハイタノ?) (——其れは 或の【イド】が 呼んだからさ>
<ジャ…何故 【イド】ハ 何ノ為ニ 人ヲ呼ブノ?) (——其れこそが 奴の本能だからさ>
嗚呼 必死に 墓穴 掘っても 墓穴 キリがない 墓穴
(墓穴 掘っても掘っても掘っても必死に掘ってもキリがない) 「悲惨な時代さ」
嗚呼 土地 死骸 土地 死骸 土地 死骸
(嗚呼 死骸と土塊 死骸と土塊 死骸と土との) 多層菓子(Mille Feuille) 「無惨な事態さ」
↗《生キル事》
生命の目的は
↘《増エル事》
\殺せ/\侵せ/【イド】は唄う
「増えすぎかも。結局宿主を殺してしまうのよね、うふふ…」
「人と大地の関係と同じさ。さぁ、物語を続けようか…」
【仄昏く宵闇の[森]】(Der Wald, Der abend grau)
「おいハンス!本当にこっちでいいのか?」
「さあな。俺だって知るかよ」
「ったくよー、気味の悪い森だぜ」
「トゥー!あのガキ、噂のThueringenの魔女のガキじゃねぇか」
「ひょー、こいつぁついてるぜ!!」
「なぁ!」
夜露に濡れた 苔藻を踏み鳴らす 少年の
その足取は 哀しい程に軽く 少年を
呼び止めた声は 下卑た響きで されど彼はまだ知らない
嗚呼 世界の作為など 世間の悪意など 何ひとつ触れぬまま育ったから
「もし坊ちゃん?」
「あっ」
「我々は賢女殿に用事があってやって来たのですが」
「坊ちゃんにご一緒させてもらってもよろしいでしょうか?」
「もちろんかまいませんが。それでは僕が母のもとへご案内いたしましょう」
友達を抱いたまま → 招かざる客を連れ → 優しい母の元へと → そして…
見渡せば——
「母さん、ただいま戻りました」
「おかえりなさ…!?その男は何も…」
「坊ちゃん、御苦労…さんっ!!」
「うわぁああああ!」
「Maerz!」
「フッヒヒ ほれお友達だ、ぞっと!」
「Therese von Ludowing 堕ちても方伯(Landgraf)の血です!
その醜い頭、二度と胴体の上に君臨出来ぬ物と思え!」
「マジかよ」
「待て、待て、待て、待て」
「喚くな!!」
「安心なさい——あっ!?」
「手間掛けさせんじゃねぇよ!」
鳥に羽が有るように 儘 夜には唄が在る 嗚呼
いずれ《迎暁》(Guten Morgen) 染まる《薔薇の庭園》(Rosengarten)
摂理(かみ)を背に受けて
「キミが今笑っている、眩いその時代に
誰も恨まず、死せることを憾まず、必ず其処で逢おう」
~「光と闇の童話(Maerchen)」
「第七の墓場 さぁ、復讐劇の始まりだ…」
--
1.
光与暗的童话
——而后留下的唯有历史……。(Und nur die Risse ist uebriggeblieben...)
“等等我…”
“你好慢呀,哥哥!”
“喂喂,哥哥…疼~呜呜…”
“啊,对不起,很疼吧~”
“看,什么东西掉到井里了!”
“我说你呀…”
“哇!”
【光与暗的童话】(Das Maerchen des Lichtes und Dunkles)
“这里,注意脚下”
“嗯”
“没关系吗?你不怕吗?”
“不怕,我现在反而正在心跳不止呢。因为这森林…这世界原来是这样广阔的呀!”
“那,我今天带你去个好地方吧。走吧!”
“好!”
3 2 1(Drei Zwei Eins)
头顶是圆形的夜空 模糊的苍蓝月夜
诅咒着神的名字 在深渊的尽头歌唱……
在盲目的黑暗中 他误以为那就是光
直到后来他才知道 那温暖 名叫爱
他与第一个朋友 那碧眼的可爱女孩(Maedchen) 告别
直到这时他也不知 那心痛 名叫情
正是像鲜花需要浇灌 可叹那罪孽必遭惩罚
待到了“夜晚降临”(Guten Abend) 就奔向“第七个故事”(Sieben Maerchen)
——背对着定理(神)
3 2 1(Drei Zwei Eins)
黑暗的大地 在脚下浮现 地上摇荡着 绯红的火焰
妈妈的双眼 正注视着我 注视我坠向 深渊的尽头
“看这荒凉的村庄…简直就像墓地一样…哈哈…”
“Elise…童话无论何时,都是从墓地开始的呀…”
<为什么这个村子里没有人呢?)(——因为大家以前就死掉了呗>
<那为什么大家以前死掉了呢?)(——因为得了黑色的死的病呗>
<那为什么这村子里有母子呢?)(——因为是被【Id】叫来的呗>
<那为什么【Id】要叫人来呢?)(——因为那样就是他的本能呗>
啊 拼命地 将墓穴 挖掘 可墓穴 之下复是 墓穴
(墓穴 挖呀 挖呀 挖呀 拼命地挖 也挖不到头) “悲惨的时代啊”
啊 土地 尸体 土地 尸体 土地 尸体
(啊 尸体和土块 尸体和土块 尸体和土的) 千层糕(Mille Feuille) “残酷的事态啊”
↗“生存下去”
生命的目的是
↘“繁衍下去”
\杀呀/\侵犯呀/【Id】在唱着
“繁殖得太多了吧?最后连宿主也被杀死了呢…哈哈…”
“这跟人与大地的关系是一样的。来,继续这故事吧…”
【幽暗的夜晚的[森林]】(Der Wald, Der abend grau)
“我说Hance呀,真的是在这儿吗?”
“我也想知道呀。”
“这森林真叫人讨厌呀…”
“看!那小鬼,不就是传闻中的Thueringen的魔女的孩子吗?”
“哦哦!我们运气真好!”
“好啊!”
脚踩着 沾满夜露的苔藓 少年的
脚步 是令人悲哀地轻盈 将少年
叫住的 是下流的声音 而他还一无所知
啊 他在成长的过程中 对世界的行为和 世间的恶意都一无所知
“喂,小弟?”
“啊…”
“我们来这里,有事要找贤女大人…”
“能跟小弟你一起过去吗?”
“当然啦。我带你们到妈妈那里去吧。”
他抱着朋友 → 把不请自来的客人带来 → 带到温柔的妈妈那里 → 而后…
放眼望去——
“妈妈,我回来了…”
“你回来啦…!?这些人是谁…”
“小弟,辛苦你…啦!”
“哇啊啊啊啊!”
“Maerz!”
“嘿嘿嘿,这是你朋友,一起去吧!”
“我Therese von Ludowing,即使堕落了,也是方伯(Landgraf)的血脉!
你们那丑陋的脑袋,别想再在身子上待着!”
“真的假的呀!”
“等等,等等,等等!”
“不要叫!”
“放心吧…啊!?”
“别让我们…费事呀!”
正是像鸟儿拥有翅膀 可叹那长夜孤吟悲歌
待到了“拂晓降临”(Guten Morgen) 就染作“玫瑰色庭园”(Rosengarten)
——背负着定理(神)
“在那光辉夺目的时代中,你现在欢笑着,
不对任何人抱有憎恨,也不因死亡而遗憾,我们一定会在那里相逢吧”
~“光与暗的童话(Maerchen)”
“第七座墓地——来吧,复仇剧开幕了…”
イドへ至る森へ至るイド食用完畢
第七地平線序曲 イドへ至る森へ至るイド
一開始發現是阿信在聽,覺得這聲音亂熟悉
後來馬上土匪來了XD
這次的專輯只有三首(限定版四首)
因為是第七地平線的序,感覺斷斷續續的
不過整個故事還是黑到破表呢(拇指?)
據說這次先行版超迅速,連翻譯跟考察都幾乎同步
怎麼跟暴君的情況一樣啊(笑)
擷取junko對歌詞的整理
整張專輯的故事在敘述盲眼的白髮少年Maerz(德文唸作咩魯,不是羊喔)和他的母親Therese以及貴族少女Elisabeth的人生,以德國中世紀黑死病為主題,敘述了他們的人生。
(以下劇情為多方翻譯整理,僅供參考)
中世紀的德國某個領地裡有個貴族,而其女Therese和他的父親生下了Maerz,生下來就盲眼的他被母親懷著深深的愧疚帶到了森林隱居;Therese每天都採集藥草煎藥給Maerz喝,然而Maerz的盲眼卻沒有好轉的情況,Therese的傳聞也在村民口中傳開,說森林裡有為能醫治百病的賢者……
就在某天,一位侯妃帶著已經沒有呼吸的女兒來到Therese的住處,哀傷欲絕得祈求她能幫助女兒恢復生命;然而有生命被拯救,就意味著有生命將被剝奪,於是侯妃以自身生命交換了女兒的性命,因此這女孩復活了,她就是Elisabeth。
復活的Elisabeth和Maerz成為了她唯一的朋友,Maerz常常溜到她的房間,帶她在夜晚的森林裡遊玩,而Elisabeth也深深的愛上了Maerz。只是命運卻將兩人無情的拆散,Maerz到了不得不離開的時候,Maerz得到母親的允許去見Elisabeth與她道別;臨走前Elisabeth將跟自己一樣的玩偶交給了他,希望即使自己不在身邊,這個玩偶也能代替自己陪伴Maerz。
往後的時光對Elisabeth而言就如同囚禁在鳥籠般的難受,無情的時光帶著她來到不想接受的婚禮,以及心上人的死訊。Elisabeth終於知道,自己除了Maerz以外不可能再愛上別人!於是她選擇了在摔落地面前,展翅飛翔……
另一方面,Maerz在離開Elisabeth後又恢復到以往的生活,年幼的他尚未察覺到當時離別的心痛的原因……就在不久後村裡開始蔓延黑死病,無法抵擋的疫情讓母子被村人的眼中從至高的賢者,變成了人人敬畏的魔女…於是領主便下令要殲滅森林裡的魔女。
兩個黑衣人來到森林中找上了Maerz,不知情的Maerz將兩人帶回家;沒想到黑衣人一見到Therese便立刻想抓住她,並將Maerz踢下了井裡!
Therese憤怒的反擊還是被生擒,最後她發狂成為了人人口中的"魔女"……
時光流逝,井裡爬出了一名穿著黑色衣服的男子,他手裡抱著一個金髮黑衣的人偶,他們看著井邊的村子,那個荒涼黑暗、沒有半個人的村子…………
我說,眼睛看不到的咩魯你晚上都偷跑女生房間啊(爆)
Elisabeth你手也太巧了吧...居然有辦法做一個自己的擬真洋娃娃(汗)
簡單來說這次是一個好心沒好報的結果(?
原本聽這次的歌還覺得吵鬧的程度又上升了,結果完全不是這麼回事XD"
光與闇的童話延續了過去的傳統,一定要哀號一下(爆)
從Roman開始每一次序曲都有慘叫聲XD""
這次有很多生面孔,最讓人在意的就是初音ミク蔥娘XD
這個消息放出據說造成兩極的反應,我個人倒是覺得沒什麼不妥
因為A娘在樂園的專輯中其實很多聲音都很像這種感覺啊(汗)
來說這次的故事吧
照慣例(?)第一首一定要用來當序(爆)
但是這次倒是把故事寫的有夠易懂,跟聖戰一樣
雖然還有很多地方不太能解釋
像Elisabeth最後是...摔死的嗎?Maerz的眼睛為什麼突然看得見了?
諸如此類的小地方
期待第七地平線快發售啊>w
Elisabeth在得知Maerz死去的噩耗以後選擇自盡
深愛著孩子的母親不但帶著孩子隱居森林還努力醫治他
最後因為失去摯愛的Maerz而瘋狂,真的讓人萌度破表(淚)
相較之下...這次男主角反倒像是個花瓶啊Orz
你除了晚上偷跑女生房間跟把兩個怪叔叔帶回家以外就是躺在井裡等著爬出來了Orz
另外從網路上抓來的官方圖
我說SH每次專輯的圖都萌翻了
Elisabeth,小時候跟長大後,手上那個娃真是有夠像本人
讓我很不由自主想著這ㄚ頭自戀程度很厲害(被毆打)
認真找過發現Maerz只有這張半黑化還有跟Elisabeth的圖XD"
母親大人玉照(笑)
黑化的Maerz變成暗男學貞子爬出井,手上Maerz也跟著黑化XD
但不解的其實是,PV裡面那個娃被燒了耶@@
有人說其後Elisabeth的魂體也附身在娃上,個人不予認同就是= =|||||||
2010年5月27日 星期四
ヴィーナスとジーザス
四月新番,荒川爆笑團的OP
比起無法掙脫的背叛我個人比較偏好這首
輕輕柔柔的風格很能讓人一聽再聽
歌詞的意境應該是走在女主角身上
如同動畫內容一樣令人無法理解啊XD
整首歌我最喜歡的是開頭跟結尾,其次是副歌
動畫也超可愛的,但笑點頗莫名
會看的主因是因為子安配音啦啦啦啦~
本想說他這次又會配什麼呢?
剛好就看到瑪麗亞出來的那集...
這詭異的修女聲音怎麼聽起來...
看一下維基...子安配的角色叫シスター
我X,真的是修女啊(木亥火暴)
這次沒有中文,連日文歌詞都是日本人聽寫的結果XD
歌:やくしまるえつこ
作詞:ティカ・α
作曲:ティカ・α
編曲:近藤研二
目覚めのキッスはまどろむ貴方に
あやかしリップなお姫さま
出会いの切符は夢見る貴方に
まやかしヒップなエアフォース
時間がないの今何時 授業開始の5分前
急いでないの今大事 貴方に出会う5分前
ヴィーナス お隣さんなの
どうして 知らない間に
ジーザス お向かいさんなの
聞いて やばいの
(大胆 アイツの攻撃)
(バイバイ 気づいてないふり)
(大胆 あいつの衝撃)
(まさに生き地獄)
寝起きのキックは あいさつ代わりに
生足いつも 傷だらけ
手持ちのチップを あの子に賭けたら
まばたき三つで ノックダウン
嫌いじゃないの 嫌なだけ
予測できない この気持ち
期待しないで 暇なだけ
あなたと消える 5分間
ヴィーナス あの子はいつでも
ロンリネス 目を離さないで
ジーザス お向かいさんにも
聞いて お願い
時間がないの今何時 下校時刻の5分前
急いでないの今大事 ときめきに気づく5分前
ヴィーナス お隣さんなの
どうして 知らない間に
ジーザス お向かいさんなの
聞いて やばいの
ヴィーナス あの子はいつでも
そうなの 今なら間に合う
ジーザス 引き返さないの
早く 気づいて
(大胆 アイツの攻撃)
(バイバイ 気づいてないふり)
(大胆 あいつの衝撃)
(まさに生き地獄)
目覚めのキッスは まどろむ貴方に
あやかしリップな お姫さま
出会いの切符は 夢見る貴方に
夜明かし今夜は フライデイナイト
2010年4月27日 星期二
エルの天秤
幻想樂園組曲第七首,EL的天秤
這次很難得的A娘LIVE版我沒有起雞皮疙瘩(汗)
幻想組曲一開始沒有聽
直到ARK跟エルの楽園 [→ Side:E →]相繼迷上
加上這次國王誕生祭DAY1大催,乖乖的把樂園全部+翻譯啃完
有種“呼啊好爽(揮汗)”的感覺
然後本來比較迷エルの絵本 [笛吹き男とパレード]
反而比較常聽這首(汗)
改天來把樂園全部感想獨立寫完好了
要說故事性的話,我個人認為樂園這張比ROMAN吸引人
雖然領主每次寫的故事都是有相關連的,不過實在很難看得懂(汗)
這首歌的旋律很HIGH卻不搖滾,感覺就是很自然會跟著晃來晃去XD
三種版本裡面
國王誕生祭的比較神祕有深度
原曲的感覺比較有故事書的味道
A娘LIVE版...(轉頭)
每次聽這兩種反差內心都很複雜= =
エルの天秤
EL的天秤
殺人…窃盗…誘拐…密売…
殺人…竊盜…誘拐…走私…
──悪魔に
──惡魔
魂を売り渡すかのように 金になる事なら何でもやった
彷彿將向其出賣靈魂一般 若是能掙得金錢不論何事都願意去做
問うべきは手段では無い その男にとって目的こそが全て
任何手段都無所謂 對那個男人而言重要的是達成目的
切実な現実 彼には金が必要だった…
急迫的現實 他需要錢…
傾き続けてゆく天秤 その左皿が沈み切る前に
持續傾斜的天秤 那左邊的器皿將要陷落的時刻
力づくでも浮き上がらせるだけの金が 右皿には必要だった…
要想給予其上升的力量 就必須在右邊的器皿置上金錢…
そして…その夜も天秤は仮面を躍らせる……
於是…那個夜晚也帶著面具為了天秤而行動……
闇を纏うように 夜の静寂を探り 瞳と瞳(目と目)を見つめ合って
交纏於黑暗之中 探索著夜的靜寂 相互凝視彼此的眼神
夢想的(Romantic)な月灯りに そっと唇重ね 息を潜めた…
浪漫的月燈之下 嘴唇偷偷地交疊 隱蔽了氣息…
慌しく通り過ぎる 追っ手達を遣り過ごし 手と手を取り合って
匆忙的走過 避開追趕者們 互相緊握彼此的手
戯曲的(Dramatic)な逃避行に 酔った二つの人生(いのち) 愛に捧げた…
戲劇性的逃亡 沉醉的兩個人生 奉獻給了愛情…
さよなら…(権力の走狗どもには便利なカード)
再見了…(作為權力的走狗得到的是便利的金卡)
さよなら…(娘を売れば至尊への椅子は買える)
再見了…(如果以女兒為代償就能爬上更高之地位)
身分違いの恋 許されないと知っても ♂(お)と♀(め)は惹かれ合った
沒有對等身分地位的戀愛 即使知道不會被允許 男孩和女孩依然互相吸引
嗜虐的(Sadistic)な貴族主義を 蹴って檻を抜け出す 嗚呼それは悲劇…
嗜虐的貴族主義 溜出了這樣牢籠 啊啊那樣的悲劇…
運命の遊戯盤(Board)の上で 支配力を求めて 生と死は奪い合った
在命運的輪盤之上 競爭的支配力量 生與死的鬥爭
徹底的(Drastic)な追悼劇を 笑う事こそ人生 嗚呼むしろ喜劇…
激烈的追悼劇 人生正是如此可笑 啊啊 不如當作喜劇吧…
さよなら…(コインで雇った者が裏切る世の中)
再見了…(被金錢奴役之人所背叛的世界)
さよなら…(他人ならば不条理と責めるは惨め)
再見了…(假如許配他人那是何其荒謬無理之慘事)
楽園への旅路 自由への船出 逃走の果てに辿りついた岸辺
往樂園的旅途 自由的出發點 在逃亡的盡頭終於出現的彼岸
船頭に扮した男が指を鳴らすと 黒衣の影が船を取り囲んだ……
扮成船伕的男人打了一個暗號 黑衣的影子將船包圍……
「お帰りの船賃でしたらご心配なく、既に充分すぎるほど戴いておりますので、
「不用擔心回程的船費、已經付清了足夠的金額了
けれども彼は、ここでさよなら」
但是他、要在這裡說再見了」
「残念だったね…」
「很遺憾…」
「娘さえ無事に戻るならばそれで良い、使用人(オトコ)の方など殺(バラ)しても構わんわ」
「如果女兒能夠平安無事的回來就好了、僱來的男人殺掉也沒有關係」 *註5
一度も眼を合わせずに伯爵はそう言った…
眼睛眨也不眨一下的伯爵那樣說了…
金貨(コイン)の詰まった袋が机(テーブル)叩いた…
將裝滿金幣的袋子扔在桌上…
いつも人間(ひと)は何も知らない方が幸福(幸せ)だろうに
人哪要是什麼都不知道就會是幸福的
けれど他人(ひと)を求める限り全てを知りたがる
但是 向他人尋問就會發現全部的真相
──何故破滅へと歩み出す?
──為什麼要步向滅亡呢?
華やかな婚礼 幸せな花嫁 運命の女神はどんな脚本(シナリオ)を好むのか…
華麗的婚禮 幸福的新娘 命運的女神喜歡的是怎樣的劇本…
虚飾の婚礼 消えた花嫁 破滅の女神はどんな綻びも見逃さない…
虛飾的婚禮 消失的新娘 破滅的女神不會放過任何一絲破綻…
嗚呼…燃えるように背中が熱い その男が伸ばした手の先には何かが刺さっていた
啊啊…背上有如燃燒一般灼熱 那個男人將手伸向被刺傷的地方
嗚呼…緋く染まった手を見つめながら 仮面の男は緩やかに崩れ落ちてゆく…
啊啊…一邊凝視著染上緋紅的手 帶著面具的男人緩緩的隕落…
嗚呼…その背後には娘が立っていた 凄まじい形相で地に臥せた男を凝視していた
啊啊…女孩佇立於這場景的背後 面色慘然的凝視著倒臥的男人
嗚呼…一歩後ずさり何か叫びながら 深まりゆく闇の彼方へと走り去ってゆく…
啊啊…一邊呼喊著什麼 一邊向著那黑暗的彼方奔跑而去…
──徐々に薄れゆく意識の水底で 錆付いた鍵を掴もうと足掻き続ける
──深層之意識逐漸褪逝 卻仍然焦躁地渴望握住生鏽的鑰匙
扉は目の前にある 急がなければ もうすぐ もうすぐ約束した娘の──
門扉已經近了 如果不抓緊 已經馬上 馬上就可以看到約定好的女兒──
轉自 七色霧
2010年1月19日 星期二
For Fruit Basket
有點難形容這種心情
也許小玲的感覺,就是這樣吧
我真的,很難過
在夢裡,吶喊著
三段夢境,家人,同學,最喜歡的她
都離開我
雖然我自己也早就知道那些早就過去
可是還是不停的吶喊,怒罵,流淚
醒來的自己不停喘氣,發抖
就連要好好站著都沒有辦法
或許是因為把幻影天使又重心全部看過
某些已經蓋上的盒子又被打開
內心的那個自己突然反撲的起來
當詛咒都解開了以後,小玲沒有辦法釋懷的心情
"不是要他跪著向我道歉,如果這樣我反而會覺得很困擾"
但是,曾經發生過的那些事情,卻沒有辦法遺忘
如果說每個人都有黑暗面,這也許就是我的
星宇說這不是汙點,而是傷痕
陪我走過超過十年的這條痕跡
到底,該怎麼撫平
就算有小春在小玲身邊,曾經受過的傷痛也不可能會消失
《For Fruit Basket》
作曲:岡崎律子
作詞:岡崎律子
演唱:岡崎律子
制作:仆のこえ
とてもうれしかったよ
我真的是非常的快樂
君が笑いかけでた
每次當你面對我微笑著
すべてを溶かす微笑みで
你那燦爛的笑容能融化一切
春はまだ遠くて
雖然距離春天還很遠
つめたい土の中で
種子還在冰冷的土里面
芽吹く瞬間を待ってたんだ
仍然等待著萌芽的那一瞬間
たとえば苦しい今日だとしても
即使今天過的並不開心
昨日の傷を殘していても
即使還殘留著昨天的傷痕
信じたい 心ほどいてゆけれと
我還是相信 你將會敞開心扉露出笑容
生まれ変わることはできないよ
雖然往事已無法重新來過
だけど変わってはいけるから
但是我卻已為你而改變
Let's stay together いつも
讓我們永遠在一起
僕だけに笑って
讓你只在我面前微笑
その指で ねえ觸って
還有你那觸碰我的指尖
望みばかりが果てしなく
你的美好理想和無境的心願
やさひくしたいよ
只是想過的優雅一點
もう悔やぬように
這樣我們也就不再後悔
嘆きの海も越えていこう
讓你我一同跨越歎息的海洋
たとえ苦しい今日だとしても
即使今天依然痛苦
いつかあたたかな想い出になる
總有一天它會成為溫暖的回憶
心ごとすべてなげだせたなら
只要把所有心事都丟到一邊
ここに生きてる意味がわかるよ
我明白在這裡生存的意義
生まれおちた歓びを知る
也知道生於這個世界上的喜悅
Let's stay together いつも
讓我們永遠在一起
たとえば苦しい今日だとしても
即使今天依然痛苦
いつかあたたかな想い出になる
總有一天它會成為溫暖的回憶
心ごとすべてなげだせたなら
只要把所有心事都丟到一邊
ここに生きてる意味がわかるよ
我明白在這裡生存的意義
生まれおちた歓びを知る
也知道生於這個世界上的喜悅
Let's stay together いつも
讓我們永遠在一起
2010年1月12日 星期二
甲賀忍法帖
聽歌時間
希望這周就能把這首歌詞背好(加油)
陰陽座,個人認為視覺上很有趣的團體
歌姬黑貓的聲音聽起來也很舒服
這首的音樂也頗愛,很好記也好上手
歌詞來說,我找到的翻譯就有兩種
由於這首曾當過卡通主題曲,或許呈現多種翻譯的結果
目前就通通吸收然後依照黑貓給的感覺去試著體會
剛認真把MV+Live看完的感想
1.我分不太出來團長跟另一位BASS手,後者好像是女性?
2.黑貓很萌,MV扭得很努力,但是她靜態的更美
3.除了中後段黑貓有點搶拍以外Live跟CD居然同步率這麼高@@!
甲賀忍法帖,我聽過沒看過
據星宇說原著是相當鹹溼的作品(疑@@)
據看過動畫且聽過這首歌的人認為這首歌簡直為甲忍量身訂做
不過本人是不太知情就是(汗)
原歌詞+目前找的比較通用的翻譯+練歌用歌詞
甲賀忍法帖
歌:陰陽座 詞:瞬火 曲:瞬火
下弦の月が 朧に揺れる
夜を 包む叢雲
磔られた 番う雛
絡める 非情の罠
嗚呼 今も燻ぶ
想い胸に 聢と宿らば (殲(せん))
水の様に優しく 花の様に劇しく
震える 刃で 貫いて
宿命られた 涙を
瞳の奥 閉じても
貴方を 瞼が 憶えているの
無明の淵で 終焉を待つ
私は 噎ぶ身無し児
蹂み躙られた 尽る恋を
両手に 包んだ儘
もう 諍えない 共に辿る
釁りの黄泉路を (殲)
水の様に優しく 花の様に劇(はげ)しく
震える 刃で 貫いて
宿命られた 涙を
瞳の奥 閉じても
貴方を 瞼が 憶えているの
水の様に優しく 花の様に劇しく
震える 刃で 貫いて
宿命られた 涙を
瞳の奥 閉じても
流れる 血潮 止められない
蜜の様に零れて 徒の様に散りゆく
儚い 祈りを 掻き消して
宿命られた 二人を
葵闇が 裂いても
貴方と 揺蕩う 隠り世まで
===============================
下弦月 在朦朧夜色中搖曳
彩雲包裹着夜色
將受了磔刑的比翼雛鳥
緊緊抓住的 無情的陷阱
啊啊 如今依然煎熬着
若這思念仍深植心內
如水一般溫柔 如花一般劇烈
用顫抖着的利刃 狠狠貫穿
就算將命定的淚水 隱在闔上的瞳眸深處
也要將你 深深的烙印在眼瞼裏 牢牢記住
在無明深淵中 靜待終焉到來的我
有如哭不出聲的孤兒
將飽受蹂躪 將到盡頭的愛戀
就這樣 捧在掌中
已經 不會再爭辯了
為了那要和你一起踏上的
崎嶇染血的黃泉路
如水一般溫柔 如花一般劇烈
用顫抖着的利刃 狠狠貫穿
就算將命定的淚水 隱在闔上的瞳眸深處
也要將你 深深的烙印在瞼裏 牢牢記住
如水一般溫柔 如花一般劇烈
用顫抖着的利刃 狠狠貫穿
就算將命定的淚水 隱在闔上的瞳眸深處
也止不住 奔流的熱血
如蜜一般滴落 如夢一般散盡
將虛無的祈願 徹底敲碎
就算註定相愛的兩人 被葵闇所拆散
也要和你 一起飄泊 直到黃泉
===============================
(かげん)の(つき)が (おぼろ)に(ゆ)れる 夜を (つつ)む(むらくも)
(はりつけ)られた (つが)う(ひいな) (から)める (ひじょう)の(わな)
(ああ) 今も(くす)ぶ (おも)い(むね)に (しか)と(やど)らば
(みず)の(よう)に(やさ)しく 花の様に(はげ)しく
(ふる)える (やいば)で (つらぬ)いて
(さだめ)られた (なみだ)を (ひとみ)の(おく) (と)じても
(あなた)を (まぶた)が (おぼ)えているの
(むみょう)の(ふち)で (おわり)を(ま)つ 私は (むせ)ぶ(みな)し(ご)
(ふ)み(にじ)られた (すが)る(こい)を (りょうて)に 包んだ(まま)
もう (あらが)えない (とも)に(たど)る (ちぬ)りの(みち)を
(みず)の(よう)に(やさ)しく 花の様に(はげ)しく
(ふる)える (やいば)で (つらぬ)いて
(さだめ)られた (なみだ)を (ひとみ)の(おく) (と)じても
(あなた)を (まぶた)が (おぼ)えているの
(みず)の(よう)に(やさ)しく 花の様に(はげ)しく
(ふる)える (やいば)で (つらぬ)いて
(さだめ)られた (なみだ)を (ひとみ)の(おく) (と)じても
(なが)れる (ちしお) (と)められない
(みつ)の様に(こぼ)れて (あだ)の様に(ち)りゆく
(はかな)い (いの)りを (か)き(け)して
(さだめ)られた 二人を (あおいやみ)が (さ)いても
(あなた)と (たゆた)う (かく)り(よ)まで